Wytyczne dla autorów
Tekst należy wysłać jako jeden plik na adres rhs@umk.pl, mając na uwadze wymagania ogólne oraz wskazówki bibliograficzne.
Wymagania ogólne
Formaty pliku: .doc, .docx, .odt
Jeśli chodzi o materiały graficzne (zdjęcia, ryciny, mapy, tabele, wykresy itp.), objęte prawem autorskim, konieczne jest podanie źródła w brzmieniu uzgodnionym z właścicielem materiału graficznego oraz wskazanie na właściciela praw autorskich do tego materiału, jak też charakteru otrzymanego prawa do jego reprodukcji
Sprawy finansowe związane z prawem do reprodukcji ilustracji i materiału graficznego pozostają w gestii autora i placówki naukowej, którą reprezentuje
Prosimy o podanie informacji o fundatorach składanego artykułu
Zaleca się nie przekraczać objętości 40.000 znaków, a maksymalny rozmiar pliku pracy wynosi 50 MB.
Formatowanie tekstu
Czcionka: Times New Roman (wielkość 11 pt, wyrównanie obustronne)
Interlinia: 1,5
Tytuły rozdziałów i podrozdziałów należy w sposób widoczny wyróżnić
Marginesy: 2,5 cm
Numeracja stron: ciągła, wyśrodkowana, umieszczona w stopce dolnej
Przypisy dolne: ciągłe, czcionka 10 pt
Nadesłana praca powinna być zatytułowana
Do artykułów i artykułów recenzyjnych powinno być dołączone streszczenie o objętości ok. 150 oraz kilka (maks. 6) słów kluczowych (w streszczeniu nie należy umieszczać cytowań.
W przypadku autorów tekstów polskojęzycznych (tłumaczenie na język angielski zostanie dokonane przez redaktora językowego).
Autorzy tekstów w języku innym niż polski umieszczają abstrakt w języku polskim dobrowolnie.
Prosimy nie umieszczać w pracy żadnych danych identyfikujących autora (autorów), takich jak imię, nazwisko, afiliacja – informacje te należy podać w osobnym pliku, lub w wiadomości e mail
Tytuły książek w tekście wyróżniamy kursywą, a tytuły czasopism cudzysłowem.
Cytaty
Cytaty w tekście prosimy wyróżniać cudzysłowem. Cytaty liczące ponad 5 wersów tworzą oddzielny akapit; cytaty oznaczamy nawiasem z zaznaczeniem strony, np. (Sowa 1987: 22). Odnośniki do stron są dopuszczalne tylko w przypadku dokładnych cytowań jak w przykładzie powyżej.
Cytowanie w tekście - przyjmuje się następujący format przypisów wewnątrztekstowych: (Sadurski 2003). Kolejne publikacje tego samego autora, które ukazały się w tym samym roku opatrujemy małymi literami alfabetu).
W rzadkich i uzasadnionych przypadkach dopuszcza się stosowanie przypisów dolnych (np. wtedy gdy liczba przepisów przekracza pięćdziesiąt na jeden artykuł) jednolicie w całym tekście.
W bibliografii tekstów w języku polskim stosujemy następujące skróty:
w tekstach pisanych w innych językach – skróty w j. angielskim:
Przywołując literaturę w tekście, stosujemy odpowiednie warianty: (Thomas 1943), (Thomas 1999a, 1999b), (Thomas 1951; Bieńkowski 1955), (Thomas, Bieńkowski 2000)
Jeśli cytowana praca ma czterech i więcej autorów stosujemy zapis (Thomas i in., 2009)
Jeśli więcej autorów nosi to samo nazwisko, wprowadzamy inicjały (Thomas, J., 2001; Thomas, K., 1998).
Bibliografia
W bibliografii stosujemy układ alfabetyczny.
Pozycje bibliograficzne opatrujemy numerem DOI, o ile go posiadają (DOI można wyszukiwać na stronie http://www.crossref.org/guestquery/ )
Zasady redagowania bibliografii:
książka: Szacki, Jerzy. 1964. Durkheim. Warszawa: Wiedza Powszechna. [Nazwisko, imię. rok wydania. Tytuł. miejsce wydania: wydawnictwo.]
artykuł w pracy zbiorowej: Łoś, Maria. 1974. Badania instytucji jako podstawa działań socjotechnicznych. [W:] A. Podgórecki (red.). Socjotechnika. Funkcjonalność i dysfunkcjonalność instytucji. Warszawa: Książka i Wiedza: 489-508.
artykuł w czasopiśmie: Fuchs, Stephan. 1993. A Sociological Theory of Scientific Change, “Social Forces”, No 4: 933-953.
tekst ze źródła www (strony internetowej, domeny, repozytorium). Cytowanie odpowiednio jak wyżej. Prosimy dołączyć hyperlink, wskazać nr doi (jeśli był dostępny) i zaznaczyć w kwadratowym nawiasie datę dostępu.
Zasady transliteracji:
Autorzy są proszeni o transliterację tekstów niełacińskich zgodnie ze standardem BGN-PCGN: https://www.ushuaia.pl/transliterate . Prace należy cytować w tekście w ich zlatynizowanych formach, a formę niełacińską oryginału należy zaznaczyć w końcowym spisie bibliograficznym jak w przykładzie poniżej.
Przykład transliteracji tekstu niełacińskiego załączony w końcowym spisie bibliograficznym (transliteracja + odniesienie do oryginału w nawiasach kwadratowych): Galaktionov, Anatoliy. 2002. Russkaya sotsiologiya IX—XX vekov. Sankt-Peterburg:«Lan'» [Галактионов, Анатолий. 2002. Русская социология IX—XX веков. Санкт-Петербург: «Лань»]
Prawa autorskie
Copyright and access:
“Roczniki Historii Socjologii” is an open access journal, which all content is freely available without charge to all users, without asking prior permission from the publisher or the author (texts from our webpage and databases may be freely used concerning to licence CC BY). Thanks to the open access format, the authors are permitted to post the final (publisher’s) version of their papers online, e.g. on their personal websites or in repositories and databases after its publication in „Roczniki Historii Socjologii”.
Polityka prywatności
Privacy statement:
The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.
Ownership and management:
The journal History of Sociology. Annual Review is owned and
managed by the journal’s publisher Oficyna Wydawnicza Epigram. The journal’s publisher are Epigram in partnership with Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika (Nicolaus Copernicus University Press).